fredag 24 september 2010

Just nu: Yukiko Duke

När Yukiko Duke för första gången fick frågan om hon ville översätta från Japanska till svenska blev hon både förtjust och förskräckt. Hon var i Japan och den tillfrågade översättaren hade hoppat av. Och den var ingen enkel bok utan en tung roman. Hon hörde sig själv säga: "Ja, om jag får göra det med mamma." Och så blev det. Och så har det fortsatt. Hon säger att hon är ensambarn, att hon alltid har haft en nära relation till sin mamma. Ibland för nära. Nu har de hittat sin arbetsmetod. De sitter tillsammans vid Yukikos köksbord med datorn uppslagen, mamman läser och Yukiko skriver. De gör allt stillsammans från första stund. De läser och letar ord, för att nå fram till de rätta valörerna. Den senaste översättningen är "Om att springa" av Haruki Murakami och när hon beskriver texten som handlar om att skriva och att springa knyter hon händerna, reser sig nästan ur fåtöljen och det ser ut som hon är på väg att springa iväg. Så sjunker hon ner igen, sitter kvar och fortsätter tala om ordets valörer.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar